منتدى نادي الترجمة



انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى نادي الترجمة

منتدى نادي الترجمة

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى نادي الترجمة

موقع المترجم و المبدع و الهاوي

المواضيع الأخيرة

»  La suppression de l’enseignement de la traduction
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالخميس 28 أكتوبر 2010, 18:22 من طرف بكار حدي

» تقرير حول المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالخميس 28 أكتوبر 2010, 17:42 من طرف بكار حدي

» واقع الترجمة في الجزائر لا يبشر بالخير المطلوب سياسة وطنية واستحداث قانون المترجم
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالأربعاء 27 أكتوبر 2010, 21:25 من طرف بكار حدي

» فضاء المترجمين
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالأربعاء 27 أكتوبر 2010, 13:58 من طرف بكار حدي

» تفعيل مجامع اللغة وتوحيد المصطلحات لإنعاش الترجمة العربية
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالإثنين 01 مارس 2010, 16:10 من طرف Admin

» واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالإثنين 01 مارس 2010, 16:05 من طرف Admin

» ترجمة القران الكريم بين الاقتباس و الاختلاس
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالأربعاء 14 أكتوبر 2009, 11:40 من طرف Admin

» concours d’entrée en première année MAGISTER de l’école doctorale de TRADUCTION
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالثلاثاء 22 سبتمبر 2009, 12:23 من طرف katie

» councour d'accée a l"ecole doctorale de traduction
المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Emptyالثلاثاء 28 يوليو 2009, 15:58 من طرف Admin

التبادل الاعلاني

نوفمبر 2024

الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

اليومية اليومية

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى


3 مشترك

    المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة

    avatar
    Admin
    Admin


    عدد المساهمات : 24
    تاريخ التسجيل : 16/03/2009
    العمر : 45

    المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Empty المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة

    مُساهمة  Admin السبت 18 أبريل 2009, 13:36

    نظم نادي الترجمة التابع للمديرية الفرعية للنشاطات العلمية الثقافيية و الترفيهية المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة.
    شارك في هذه المسابقة طلبة من عدة جامعات وطنية نذكر منها:

    * جامعة بشار.

    * جامعة باتنة .

    * جامعة بسكرة .

    * جامعة سطيف .

    * جامعة قسنطينة.

    حيث أعد النادي برنامج ثري و متنوع اضافة للمسابقة العلمية كانت هنالك نشاطات ترفيهية منها:

    ** عرض مسرحي .

    ** مائدة مستديرة حول الترجمة و الترجم .

    ** جولة سياحية للمعالم الأثرية و السياحية بمدينة قسنطينة.

    ** جلسة تقييمية للنشاط.

    و لا يسعنا في الأخير الا التقدم بالضكر الجزيل الى :

    ** المديرية الفرعية للأنشطة العلمية و الرياضية و الثقافية بمديرها و ادارييها على المساهمة و الرعاية المادية و المعنوية لهذه المسابقة.

    ** قسم الترجم من رئيس و أساتذة و اداريين على الاشراف البداغوجي و التقني للمسبقة .

    ** جميع الطلبة المشاركين في هذه المسابقة على صبرهم و مساهمتهم في انجاح هذه الطبعة.

    ** أعشاء النادي على مجهوداتهم الجبارة و التزامهم بالتوجيهات التنظيمية و روح المسؤولية و الاحترافية.
    avatar
    Ismahane


    عدد المساهمات : 3
    تاريخ التسجيل : 19/04/2009
    العمر : 36

    المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Empty رد: المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة

    مُساهمة  Ismahane الثلاثاء 21 أبريل 2009, 18:28

    Slm, first of all I want to thank the members of the club who gave us an unforgettable opportunity to meet such cultivated and brilliant people from all Algeria and see the beautiful city of Constantine including the great University. I should also point to the kindness of all people from organizers to participants, and the good conditions where we have passed the competition. This has been an experience to me to see and compare the situation of translation teaching in other universities and of course to test my level in translation.
    And thanks for giving other people hope to stand up and try to do what you did. Keep going
    Ismahane BELKACEM BOUZIDA
    avatar
    Bakir


    عدد المساهمات : 1
    تاريخ التسجيل : 16/04/2009

    المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة Empty رد: المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة

    مُساهمة  Bakir السبت 02 مايو 2009, 21:08

    Rapport




    Le grand concours national de traduction organisé le 14 Avril 2009 par le club de traduction de l'université Mentouri de Constantine s'est déroulé dans de bonnes conditions, en fait, l'accueil était chaleureux voir très agréable et les membres du traduclub ainsi que tous les intervenants étaient très hospitaliers.

    La première remarque que je dois faire porte sur l'aspect organisationnel qui a été pris en charge par les membres du traduclub qui étaient à la hauteur de nos attentes en mettant à la disposition des participants toutes les conditions de confort et de travail.



    Comme je dois signaler en deuxième lieu le fait que le concours s'est déroulé dans un parfait climat de fraternité et de transparence en optant pour un système de compétition semblable à celui du baccalauréat et je dois, à ce titre, saluer cette initiative qui devra être toujours une pratique au sein de nos universités.


    Je voudrais également me pencher sur la question du choix des organisateurs de ne pas permettre l'utilisation du dictionnaire au cours de l'examen, j'avance l'avis qui dit que le dictionnaire fait partie de l'univers du traducteur, il est en fait son outil de travail.


    Comme je soulève la question de la durée de l'examen (1h30) qui ne permet pas au traducteur d'entreprendre des actions de révision de sa traduction et de reproduction de son texte traduit dans une forme plus originale et attrayante.


    Je tiens enfin à rendre hommage à tous ceux qui ont participé de prés ou de loin à la réussite de cette manifestation prestigieuse qui fait la fierté des organisateurs et des participants, c'est vraiment un espace d'échange et de d'épanouissement des idées.





    BAKIR MOHAMED

    Université de BECHAR

      الوقت/التاريخ الآن هو الخميس 21 نوفمبر 2024, 13:03