بعد انتشار الاسلام في اصقاع الارض و دخول الناس على اختلاف السنتهم في دين الله افواجا ظهرت الحاجة لترجمة القران الكريم الى لغات اخرى غير العربية بما يمكن للمسلمين جميعا من فهم نصوصه و تدبر اياته وقبل كل ذلك التعبد به. يقول الفيلسوف المغربي عبد الرحمن طه ان اغلب ترجمات القران اختلاسيةو هي بذلك بعيدة عن الاقتباس الذي يحقق المقصد الالهي من انزال القران و هو هداية الناس و اقناعهم بالايمان. و لتدعيم وجهة نظره يستشهدعبد الرحمن الذي كان يتحدث في محاظرة القاها في الرباط تحت عنوان (الايات القرانية و الترجمة التاصيلية يقول الله عز و جل ((انا سنلقي عليك قولا ثقيلا ))و يقول في ذلك ان كلام الله ثقيل لانه متعال و متناه .بينما الترجمة قول خفبف و محال ان يوضح الكلام الخفيف حمولات الكلام الثقيل .كما اكد عبد الرحمن انه لا غنى عن المترجم و لا المتلقي عن التوجه الى اللغة العربية التي اختارها الله سبحانه و تعالى لغة القران الكريم فسؤالنا هو هل ترجمة القران الكريم لم تحقق منفعة للشعوب الاخرى المسلمة؟هل ترجمة القران الكريم لم توف بحمل المعاني و التوجيهات التي يحملها؟و اذا كان المترجم هدفه تحقيق المنفعة للعالمين لماذا يصفه البعض بالمحرف والمتطاول؟هذه بعض التساؤلات اريد مناقشتها مع الاخوة الك
رام و اعضاء منتدى نادي الترجمة فلا تبخلوا علينا بمناقشاتكم واقتراحاتكم و جزاكم الله خيراكما اطلب من ادارة المنتدى نشره على صفحه موضوعات للجدل
بقلم الاخت سعاد عواس
رام و اعضاء منتدى نادي الترجمة فلا تبخلوا علينا بمناقشاتكم واقتراحاتكم و جزاكم الله خيراكما اطلب من ادارة المنتدى نشره على صفحه موضوعات للجدل
بقلم الاخت سعاد عواس
الخميس 28 أكتوبر 2010, 18:22 من طرف بكار حدي
» تقرير حول المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة
الخميس 28 أكتوبر 2010, 17:42 من طرف بكار حدي
» واقع الترجمة في الجزائر لا يبشر بالخير المطلوب سياسة وطنية واستحداث قانون المترجم
الأربعاء 27 أكتوبر 2010, 21:25 من طرف بكار حدي
» فضاء المترجمين
الأربعاء 27 أكتوبر 2010, 13:58 من طرف بكار حدي
» تفعيل مجامع اللغة وتوحيد المصطلحات لإنعاش الترجمة العربية
الإثنين 01 مارس 2010, 16:10 من طرف Admin
» واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي
الإثنين 01 مارس 2010, 16:05 من طرف Admin
» ترجمة القران الكريم بين الاقتباس و الاختلاس
الأربعاء 14 أكتوبر 2009, 11:40 من طرف Admin
» concours d’entrée en première année MAGISTER de l’école doctorale de TRADUCTION
الثلاثاء 22 سبتمبر 2009, 12:23 من طرف katie
» councour d'accée a l"ecole doctorale de traduction
الثلاثاء 28 يوليو 2009, 15:58 من طرف Admin