منتدى نادي الترجمة



انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى نادي الترجمة

منتدى نادي الترجمة

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى نادي الترجمة

موقع المترجم و المبدع و الهاوي

المواضيع الأخيرة

»  La suppression de l’enseignement de la traduction
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالخميس 28 أكتوبر 2010, 18:22 من طرف بكار حدي

» تقرير حول المسابقة الوطنية الكبرى في الترجمة
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالخميس 28 أكتوبر 2010, 17:42 من طرف بكار حدي

» واقع الترجمة في الجزائر لا يبشر بالخير المطلوب سياسة وطنية واستحداث قانون المترجم
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالأربعاء 27 أكتوبر 2010, 21:25 من طرف بكار حدي

» فضاء المترجمين
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالأربعاء 27 أكتوبر 2010, 13:58 من طرف بكار حدي

» تفعيل مجامع اللغة وتوحيد المصطلحات لإنعاش الترجمة العربية
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالإثنين 01 مارس 2010, 16:10 من طرف Admin

» واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالإثنين 01 مارس 2010, 16:05 من طرف Admin

» ترجمة القران الكريم بين الاقتباس و الاختلاس
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالأربعاء 14 أكتوبر 2009, 11:40 من طرف Admin

» concours d’entrée en première année MAGISTER de l’école doctorale de TRADUCTION
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالثلاثاء 22 سبتمبر 2009, 12:23 من طرف katie

» councour d'accée a l"ecole doctorale de traduction
واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Emptyالثلاثاء 28 يوليو 2009, 15:58 من طرف Admin

التبادل الاعلاني

مايو 2024

الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

اليومية اليومية

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى


    واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي

    avatar
    Admin
    Admin


    عدد المساهمات : 24
    تاريخ التسجيل : 16/03/2009
    العمر : 44

    واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Empty رد: واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي

    مُساهمة  Admin الإثنين 01 مارس 2010, 16:05

    جميعنا يعلم الوضع المأساوي الذي آل إليه العرب، فنحن فعلا شعب لا يقرأ، فلمن نترجم؟ هذا مايقوله معظم زملائي. المترجم الأجنبي كما هو معروف يتقاضى مبالغ طائلة على مايترجمه، فأين نحن منهم؟ إذا أراد المترجم منا أن يترجم كتابا قد يأخذ من وقته 4 شهور على الأقل فلن يجد ما يأكله في غضون ذلك الوقت، لذلك لا عجب من اتجاه جميع المترجمين للعمل في غير مجالاتهم وإهمال الترجمة وعدم نظر الطالب العربي لبرامج الترجمة في الجامعات.
    avatar
    Admin
    Admin


    عدد المساهمات : 24
    تاريخ التسجيل : 16/03/2009
    العمر : 44

    واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي Empty واقع الترجمة.. مظهر آخر من مظاهر التخلف العربي

    مُساهمة  Admin الإثنين 01 مارس 2010, 16:03

    وصف كتاب عرب مجتمعون بتونس السبت واقع الترجمة في العالم العربي بأنه يعاني كثيرا من الضعف والوهن بسبب نقص الحريات وتغليب المصالح الربحية والتجارية على البعد الثقافي.

    وقال السوري جمال دورمش عضو جمعية الترجمة باتحاد الكتاب العرب إن واقع الترجمة في العالم العربي "مؤلم جدا ويتسم بالفوضى والعشوائية" وبأنه متخلف ويرتبط بتخلف الأمة الثقافي والحضاري".

    وأضاف أن الترجمة لا تزال ضعيفة جدا بالعالم العربي مقارنة بدول أخرى مستشهدا بأرقام منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم (اليونيسكو) تقول إن العرب الذين يتجاوز عددهم 270 مليون نسمة لا يترجمون سنويا سوى 475 كتابا، في حين تترجم إسبانيا التي لا يتجاوز تعداد سكانها 38 مليون نسمة أكثر من 10 آلاف عنوان سنويا.

    ونقل عن تقرير التنمية الإنسانية العربية أن متوسط عدد الكتب المترجمة في العالم العربي هو 4.4 كتاب لكل مليون مواطن سنويا، في حين يحظى كل مليون مواطن في المجر بنحو 519 كتابا سنويا كما يبلغ نصيب كل مليون إسباني في العام 920 كتابا.

    ويناقش نحو 30 كاتبا وباحثا يمثلون اتحادات كتاب 17 دولة عربية قضايا الترجمة ضمن محاور ندوة تستمر ثلاثة أيام بعنوان "منزلة الترجمة في الثقافة العربية.. الواقع والرهانات"، وتعقد بالتوازي مع اجتماعات مؤتمر الاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب.

    المصدر: رويترز

      الوقت/التاريخ الآن هو الخميس 02 مايو 2024, 11:01